No exact translation found for تكاليف العقد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تكاليف العقد

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El orador da las gracias al Gobierno de Hungría por su contribución voluntaria para costear la conferencia.
    وشكر حكومة هنغاريا على تبرعها بالمشاركة في تكاليف عقد ذلك المؤتمر.
  • La OSSI observó asimismo que en la solicitud de propuestas y documentos contractuales formulada por la Organización no figuraban cláusulas de penalización en caso de que los contratistas incumplieran las condiciones establecidas en el contrato.
    وتأخر المقاول في تقديم تفاصيل توزيع تكاليف العقد المطلوبة والتقارير المرحلية الشهرية ورسومات المجمع وغير ذلك من التقارير.
  • Los ofrecimientos deberían hacerse en el entendimiento de que el gobierno anfitrión sufragaría los gastos adicionales que suponga reunirse fuera de Bonn.
    ويجب أن تُقدم هذه العروض على أساس أن الحكومة المضيفة ستغطي التكاليف التي تتجاوز تكاليف عقد الدورة بعيداً عن بون.
  • El nuevo entorno internacional ofrece muchas oportunidades para el acceso a nuevas tecnologías, aptitudes profesionales, mercados de capital y de productos, economías de escala y menores costos de las transacciones y de la I+D.
    وتتيح البيئة الدولية الجديدة فرصاً عديدة من حيث ما يتعلق بالحصول على التكنولوجيات الجديدة، والمهارات، ورؤوس الأموال والوصول إلى أسواق المنتجات، وتحقيق وفورات الحجم وخفض تكاليف عقد الصفقات وتكاليف البحث والتطوير.
  • Park (República de Corea) dice que agradecería que se estime de forma más precisa en qué medida se reducirían los costos de celebración de las conferencias preparatorias regionales si la Asamblea General aprobara los ofrecimientos de los gobiernos para organizar esas conferencias. El Sr.
    السيدة بارك (جمهورية كوريا): قالت إنها ستكون ممتنة لتقديم تقديرات أدق بشأن حجم التخفيضات التي ستتحقق في تكاليف عقد المؤتمرات التحضيرية الإقليمية إذا ما وافقت الجمعية العامة على العروض التي قدمتها الحكومات لاستضافة هذه المؤتمرات.
  • El Grupo entiende que los gobiernos organizadores han soportado la mayor parte de los gastos en que se incurrieron a raíz de la convocación de reuniones preparatorias para la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia.
    وحسب فهم المجموعة، فإن الحكومات المضيفة هي التي تحملت القسط الأكبر من تكاليف عقد الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
  • Cualquier otra suma adicional que se pudiese necesitar como resultado del aumento de costo del nuevo contrato de operaciones aéreas se podría incluir en el informe sobre la ejecución del presupuesto de la UNMIK para el ejercicio económico correspondiente a 2004/2005.
    ويمكن إدراج أية أموال إضافية متبقية قد تلزم نتيجة زيادة تكاليف العقد الجديد للعمليات الجوية في تقرير الأداء لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو للفترة المالية 2004/2005.
  • De conformidad con el artículo 14 de la Convención, los costos de la próxima reunión de Estados partes los asumirían los Estados partes y los Estados no partes en la Convención que participen en esa reunión, conforme a la escala de cuotas de las Naciones Unidas prorrateadas de manera adecuada.
    ”ووفقا للمادة 14 من الاتفاقية، فإن تكاليف عقد اجتماع الدول الأطراف المقبل سوف تتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في ذلك الاجتماع، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة المعمول به في الأمم المتحدة، بعد تعديله على النحو المناسب.
  • 3 Esta reunión se incluye sólo con fines de información.
    (3) تغطى تكاليفه من اعتمادات عقد مؤتمرات سلعية ومؤتمرات أخرى للأمم المتحدة.
  • 3 Se incluyen disposiciones para las conferencias sobre los productos básicos y otras conferencias de las Naciones Unidas.
    (3) تغطى تكاليفه من اعتمادات عقد مؤتمرات سلعية ومؤتمرات أخرى للأمم المتحدة.